TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 11:3-16

Konteks
11:3 But I am afraid that 1  just as the serpent 2  deceived Eve by his treachery, 3  your minds may be led astray 4  from a sincere and pure 5  devotion to Christ. 11:4 For if someone comes and proclaims 6  another Jesus different from the one we proclaimed, 7  or if you receive a different spirit than the one you received, 8  or a different gospel than the one you accepted, 9  you put up with it well enough! 10  11:5 For I consider myself not at all inferior to those “super-apostles.” 11  11:6 And even if I am unskilled 12  in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way. 11:7 Or did I commit a sin by humbling myself 13  so that you could be exalted, because I proclaimed 14  the gospel of God to you free of charge? 11:8 I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you! 15  11:9 When 16  I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. 17  I 18  kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so. 11:10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine 19  will not be stopped 20  in the regions of Achaia. 11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do! 21  11:12 And what I am doing I will continue to do, so that I may eliminate any opportunity for those who want a chance to be regarded as our equals 22  in the things they boast about. 11:13 For such people are false apostles, deceitful 23  workers, disguising themselves 24  as apostles of Christ. 11:14 And no wonder, for even Satan disguises himself 25  as an angel of light. 11:15 Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves 26  as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions. 27 

Paul’s Sufferings for Christ

11:16 I say again, let no one think that I am a fool. 28  But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:3]  1 tn Grk “I fear lest somehow.”

[11:3]  2 tn Or “the snake.”

[11:3]  3 tn Or “craftiness.”

[11:3]  4 tn Or “corrupted,” “seduced.”

[11:3]  5 tc Although most mss (א2 H Ψ 0121 0243 1739 1881 Ï) lack “and pure” (καὶ τῆς ἁγνότητος, kai th" Jagnothto"; Grk “and purity”) several important and early witnesses (Ì46 א* B D[2] F G 33 81 104 pc ar r co) retain these words. Their presence in such mss across such a wide geographical distribution argues for their authenticity. The omission from the majority of mss can be explained by haplography, since the -τητος ending of ἁγνότητος is identical to the ending of ἁπλότητος (Japlothto", “sincerity”) three words back (ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος); further, since the meanings of “sincerity” and “purity” are similar they might seem redundant. A copyist would scarcely notice the omission because Paul’s statement still makes sense without “and from purity.”

[11:4]  6 tn Or “preaches.”

[11:4]  7 tn Grk “another Jesus whom we have not proclaimed.”

[11:4]  8 tn Grk “a different spirit which you did not receive.”

[11:4]  9 tn Grk “a different gospel which you did not accept.”

[11:4]  10 tn Or “you endure it very well.”

[11:5]  11 tn The implicit irony in Paul’s remark is brought out well by the TEV: “I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called ‘apostles’ of yours!”

[11:5]  sn The ‘super-apostles’ refers either (1) to the original apostles (the older interpretation) or (2) more probably, to Paul’s opponents in Corinth, in which case the designation is ironic.

[11:6]  12 sn Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.

[11:7]  13 sn Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.

[11:7]  14 tn Or “preached.”

[11:8]  15 sn That is, serve them free of charge (cf. the end of v. 7).

[11:9]  16 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.

[11:9]  17 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).

[11:9]  18 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.

[11:10]  19 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).

[11:10]  20 tn Or “silenced.”

[11:11]  21 tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[11:12]  22 tn Grk “an opportunity, so that they may be found just like us.”

[11:13]  23 tn Or “dishonest.”

[11:13]  24 tn Or “workers, masquerading.”

[11:14]  25 tn Or “Satan himself masquerades.”

[11:15]  26 tn Or “also masquerade.”

[11:15]  27 tn Or “their works.”

[11:16]  28 tn Or “am foolish.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA